V09-7

Item

Title

V09-7

Description

//div[@class='sp']

Est une question

0

Est une exclamation

0

A comme scene

Is Referenced By

9600_2_6

Is Part Of

content

<div id="V09-7" class="sp">
<p class="speaker">Mascarille</p>
<div class="l">Passait dedans la place, et ne songeait à rien,</div>
<div class="l">Alors qu'une autre vieille assez défigurée,</div>
<div class="l">L'ayant de près, au nez, longtemps considérée ;</div>
<div class="l">Par un bruit enroué de mots injurieux,</div>
<div class="l">A donné le signal d'un combat furieux :</div>
<div class="l">Qui pour armes, pourtant, mousquets, dagues ou flèches,</div>
<div class="l">Ne faisait voir en l'air que quatre griffes sèches ;</div>
<div class="l">Dont ces deux combattants s'efforçaient d'arracher,</div>
<div class="l">Ce peu que sur leurs os les ans laissent de chair :</div>
<div class="l">On n'entend que ces mots, <i class="i">chienne, louve, bagace</i> ;</div>
<div class="l">D'abord leurs scoffions ont volé par la place,</div>
<div class="l">Et laissant voir à nu deux têtes sans cheveux,</div>
<div class="l">Ont rendu le combat risiblement affreux.</div>
<div class="l">Andrès, et Trufaldin, à l'éclat du murmure,</div>
<div class="l">Ainsi que force monde, accourus d'aventure,</div>
<div class="l">Ont, à les décharpir, eu de la peine assez,</div>
<div class="l">Tant leurs esprits étaient par la fureur poussés ;</div>
<div class="l">Cependant que chacune après cette tempête,</div>
<div class="l">Songe à cacher aux yeux la honte de sa tête,</div>
<div class="l">Et que l'on veut savoir qui causait cette humeur,</div>
<div class="l">Celle qui la première avait fait la rumeur,</div>
<div class="l">Malgré la passion dont elle était émue,</div>
<div class="l">Ayant sur Trufaldin tenu longtemps la vue ;</div>
<div class="l i">C'est vous, si quelque erreur n'abuse ici mes yeux,</div>
<div class="l i">Qu'on m'a dit qui viviez inconnu dans ces lieux,</div>
<div class="l">A-t-elle dit tout haut : oh ! rencontre opportune !</div>
<div class="l i">Oui, Seigneur Zanobio Ruberti, la fortune</div>
<div class="l i">Me fait vous reconnaître, et dans le même instant,</div>
<div class="l i">Que pour votre intérêt je me tourmentais tant :</div>
<div class="l i">Lorsque Naples vous vit quitter votre famille,</div>
<div class="l i">J'avais, vous le savez, en mes mains votre fille,</div>
<div class="l i">Dont j'élevais l'enfance, et qui par mille traits,</div>
<div class="l i">Faisait voir dès quatre ans sa grâce et ses attraits ;</div>
<div class="l i">Celle que vous voyez, cette infâme sorcière,</div>
<div class="l i">Dedans notre maison se rendant familière,</div>
<div class="l i">Me vola ce trésor. Hélas ! de ce malheur</div>
<div class="l i">Votre femme, je crois, conçut tant de douleur,</div>
<div class="l i">Que cela servit fort pour avancer sa vie :</div>
<div class="l i">Si bien qu'entre mes mains cette fille ravie,</div>
<div class="l i">Me faisant redouter un reproche fâcheux,</div>
<div class="l i">Je vous fis annoncer la mort de toutes deux :</div>
<div class="l i">Mais il faut maintenant, puisque je l'ai connue,</div>
<div class="l i">Qu'elle fasse savoir ce qu'elle est devenue ;</div>
<div class="l">Au nom de Zanobio Ruberti, que sa voix,</div>
<div class="l">Pendant tout ce récit répétait plusieurs fois :</div>
<div class="l">Andrès, ayant changé quelque temps de visage,</div>
<div class="l i">À Trufaldin surpris, a tenu ce langage.</div>
<div class="l i">Quoi donc ! le Ciel me fait trouver heureusement,</div>
<div class="l i">Celui que jusqu'ici j'ai cherché vainement !</div>
<div class="l i">Et que j'avais pu voir, sans pourtant reconnaître</div>
<div class="l i">La source de mon sang, et l'auteur de mon être !</div>
<div class="l i">Oui, mon père, je suis Horace votre fils,</div>
<div class="l i">D'Albert qui me gardait les jours étant finis,</div>
<div class="l i">Me sentant naître au cœur d'autres inquiétudes,</div>
<div class="l i">Je sortis de Bologne, et quittant mes études,</div>
<div class="l i">Portai durant six ans mes pas en divers lieux,</div>
<div class="l i">Selon que me poussait un désir curieux ;</div>
<div class="l i">Pourtant, après ce temps, une secrète envie</div>
<div class="l i">Me pressa de revoir les miens, et ma patrie ;</div>
<div class="l i">Mais dans Naples, hélas ! je ne vous trouvai plus,</div>
<div class="l i">Et n'y sus votre sort que par des bruits confus :</div>
<div class="l i">Si bien, qu'à votre quête ayant perdu mes peines,</div>
<div class="l i">Venise pour un temps borna mes courses vaines ;</div>
<div class="l i">Et j'ai vécu depuis, sans que de ma maison,</div>
<div class="l i">J'eusse d'autres clartés que d'en savoir le nom.</div>
<div class="l">Je vous laisse à juger, si pendant ces affaires,</div>
<div class="l">Trufaldin ressentait des transports ordinaires.</div>
<div class="l">Enfin, pour retrancher ce que plus à loisir,</div>
<div class="l">Vous aurez le moyen de vous faire éclaircir,</div>
<div class="l">Par la confession de votre Égyptienne,</div>
<div class="l">Trufaldin maintenant vous reconnaît pour sienne ;</div>
<div class="l">Andrès est votre frère, et comme de sa sœur</div>
<div class="l">Il ne peut plus songer à se voir possesseur,</div>
<div class="l">Une obligation qu'il prétend reconnaître,</div>
<div class="l">A fait qu'il vous obtient pour épouse à mon maître ;</div>
<div class="l">Dont le père, témoin de tout l'événement,</div>
<div class="l">Donne à cette hyménée un plein consentement ;</div>
<div class="l">Et pour mettre une joie entière en sa famille,</div>
<div class="l">Pour le nouvel Horace a proposé sa fille.</div>
<div class="l">Voyez que d'incidents à la fois enfantés.</div>
</div>

speaker

Item sets

Linked resources

Filter by property

Est un vers de
Title Alternate label Class
Passait dedans la place, et ne songeait à rien, Vers
Alors qu'une autre vieille assez défigurée, Vers
L'ayant de près, au nez, longtemps considérée ; Vers
Par un bruit enroué de mots injurieux, Vers
A donné le signal d'un combat furieux : Vers
Qui pour armes, pourtant, mousquets, dagues ou flèches, Vers
Ne faisait voir en l'air que quatre griffes sèches ; Vers
Dont ces deux combattants s'efforçaient d'arracher, Vers
Ce peu que sur leurs os les ans laissent de chair : Vers
On n'entend que ces mots, chienne, louve, bagace ; Vers
D'abord leurs scoffions ont volé par la place, Vers
Et laissant voir à nu deux têtes sans cheveux, Vers
Ont rendu le combat risiblement affreux. Vers
Is Part Of
Title Alternate label Class
Passait dedans la place, et ne songeait à rien, Vers
Alors qu'une autre vieille assez défigurée, Vers
L'ayant de près, au nez, longtemps considérée ; Vers
Par un bruit enroué de mots injurieux, Vers
A donné le signal d'un combat furieux : Vers
Qui pour armes, pourtant, mousquets, dagues ou flèches, Vers
Ne faisait voir en l'air que quatre griffes sèches ; Vers
Dont ces deux combattants s'efforçaient d'arracher, Vers
Ce peu que sur leurs os les ans laissent de chair : Vers
On n'entend que ces mots, chienne, louve, bagace ; Vers
D'abord leurs scoffions ont volé par la place, Vers
Et laissant voir à nu deux têtes sans cheveux, Vers